リスナーの皆さん、ようこそ。

Transcript

A friendly desert community. the sun is hot, the moon is beautiful, and mysterious lights pass overhead while we all pretend to sleep。

 太陽は暑く、月は美しく、神秘的な光が頭上を通り過ぎるのを、私たちは皆、フレンドリーなこの砂漠のコミュ二ティで眠っているふりをする。

Welcome to Night Vale.

ナイトベールへようこそ。

Hello, listeners.

皆さんこんばんは。

To start things off, I’ve been asked to read this brief notice:

まず最初に私はこの短い通知を、市議会から皆さんにお伝えするよう、頼まれました。

The City Council announces the opening of a new Dog Park at the corner of Earl and Somerset, near the Ralph’s. They would like to remind everyone that dogs are not allowed in the Dog Park. People are not allowed in the Dog Park.

ラルフの近くのアールとサマセットの角に、新しいドッグパークがオープンすることを発表しました。市議会は、ドッグパークに入ることを許可されていないと、皆さんにお伝えしたいそうです。人もドッグパークに入ってはいけません。

It is possible you will see Hooded Figures in the Dog Park.

フード付きの人物を、あなたは見ることになるでしょう。

Do not approach them. Do not approach the Dog Park.

でも、近づかないで。ドッグパークには決して近づかないで。

The fence is electrified and highly dangerous. Try not to look at the Dog Park, and especially do not look for any period of time at the Hooded Figures. The Dog Park will not harm you。

フェンスには電流が流れており、とても危険です。ドッグパークは見ないようにしてください。特に、フード付きの人物をしばらく見てはいけません。ドッグパークはあなたに害を及ぼすことはありません。

And now, the news.

それでは、ニュースです。

Old Woman Josie, out near the Car Lot, says the Angels revealed themselves to her. Said they were ten feet tall, radiant, and one of them was black. Said they helped her with various household chores. One of them changed a light bulb for her – the porch light. She’s offering to sell the old light bulb, which has been touched by an Angel. It was the black Angel, if that sweetens the pot for anyone. If you’re interested, contact Old Woman Josie. She’s out near the Car Lot.

駐車場の近くにいるジョージおばさんは、天使たちが自分の目の前に舞い降りた、と言います。彼女は彼らが3メートルの高さで輝いていて、その中の1人は黒い姿をしていたと言いました。そして彼らが、彼女が家事をたくさん手伝った、と言いました。天使の1人は、玄関ポーチの電球を変えてくれました。彼女は天使が変えてくれた古い電球を売りたいと言いました。その電球とは、あの黒い天使が取り替えた貴重な電球です。興味がある方はジョージおばさなんにお問い合わせください。彼女は駐車場に近くにいます。

A new man came into town today. Who is he? What does he want from us? Why his perfect and beautiful haircut? Why his perfect and beautiful coat? He says he is a scientist. Well…we have all been scientists at one point or another in our lives. But why now? Why here? And just what does he plan to do with all those beakers and humming electrical instruments in that lab he’s renting – the one next to Big Rico’s Pizza?

今日、男が街にやってきた。彼は誰だ。何のためにここに来たのか?なんて完璧な美しい髪形なんだ。なんて完璧な美しいコート着ているんだ。彼は自分が科学者であると言います。まぁ…私たちは人生の中で、科学者になれる時があります。しかし、彼はなぜ今来たのか?なぜここなのか?ビッグ*リコズピザの隣のレンタルラボにある、あのたくさんのビーカーと電気ツールをどうするつもりですか?

No one does a slice like Big Rico. No one.

誰もビッグリコのようなピザを作れない。だれも

Just a reminder to all the parents out there: let’s talk about safety when taking your children out to play in the scrublands and the sand wastes. You need to give them plenty of water, make sure there’s a shade tree in the area, and keep an eye on the helicopter colors.

保護者の方へ確認です。子供たちの茂みや砂地での安全な遊び方について話しましょう。子供たちに十分な水を持たせ、日陰のある場所を確認し、ヘリコプターの色に注意してください。

Are the unmarked helicopters circling the area black? Probably World Government. Not a good area for play that day.

旋回(せんかい)しているマークされていないヘリコプターは、黒ですか?それはおそらく世界政府です。その日はそこで遊ばないほうがいいです。

Are they blue? That’s the Sheriff’s Secret Police. They’ll keep a good eye on your kids, and hardly ever take one.

それとも青ですか?それはおそらく保安官の秘密警察です。彼らはあなたの子供たちから目を離さず子供を(さら)うことは滅多にありません。

Are they painted with complex murals depicting birds of prey diving? No one knows what those helicopters are, or what they want. Do not play in the area. Return to your home and lock the doors until a Sheriff’s Secret Policeman leaves a carnation on your porch to indicate that the danger has passed. Cover your ears to blot out the screams.

それとも獲物を捕獲しようとしている猛禽(もうきん)がヘリコプターの側面に描かれていますか?それらのヘリコプターが何であるか、または彼らが何を望んでいるのか誰も知りません。そのエリアでは遊ばないでください。家に戻ってドアをロックしてください。 保安官の秘密警官がポーチにカーネーションを置き、危険が過ぎ去ったことを示すまで、家にいてください。耳をふさいで悲鳴をかき消してください。

Also remember: Gatorade is basically soda, so give your kids plain old water and maybe some orange slices when they play.

そして、覚えておいてください。ポカリスエットは砂糖がたくさん入っているので、子供たちには水と、あればオレンジのスライスを持たせてください。

A commercial airliner flying through local airspace disappeared today, only to reappear in the Night Vale Elementary gymnasium during basketball practice, disrupting practice quite badly. The jet roared through the small gym for only a fraction of a second. And before it could strike any players or structure, it vanished again. This time, apparently, for good.

今日、街の空を飛行する民間の飛行機が急に姿を消し、バスケットボールの練習中にナイトベール小学校の体育館に再び現れただけで、練習をかなりひどく混乱させました。大きな音を鳴り響かせながら、ジェット機は一瞬で飛んでいきました。何も触ることもなく、また消えていきました。今回はどうやら最後に消えたらしい。

There is no word yet on if or how this will affect Night Vale Mountain Lions’ game schedule, and also if this could perhaps be the work of their bitter rivals the Desert Bluffs Cacti.

これがナイトベールのマウンテンライオンズの試合スケジュールにどう影響するか、またライバルチームのデザートブラフズのサボテンにどう影響するか、まだ明らかにされていません。

Desert Bluffs is always trying to show us up through fancier uniforms, better pre-game snacks, and possibly by transporting a commercial jet into our gymnasium, delaying practice for several minutes at least.

デザートブラフズはいつもより洗練されたユニフォーム、より良いゲーム前のスナックで、私たちにみせつけます。彼らはおそらく私たちの体育館にジェット機で練習を遅らせようとしているのでしょう。

For shame, Desert Bluffs. For shame.

恥知らずな、デザートブラフズよ。恥知らずめ。

That new scientist – we now know it’s named Carlos – called a town meeting. He has a square jaw, and teeth like a military cemetery. His hair is perfect, and we all hate, and despair, and love that perfect hair in equal measure.

あの科学者、彼はカルロスと呼ばれているそうですが、街の会議に人々を呼びました。彼は四角い顎と墓石のような歯を持っています。彼の髪形は完璧で絶望するほど嫌気がしますが、皆に愛されています。

Old Woman Josie brought corn muffins which were decent, but lacked salt. She said the Angels had taken her salt for a Godly mission, and she hadn’t yet gotten around to buying more.

ジョージおばさんがを持ってきたコーンマフィンは食べれますが、塩気が足りませんでした。彼女は、天使たちは神の指名により彼女から塩を取り上げた、そして彼女はまだ塩を買っていない、と言いました。

Carlos told us that we are by far the most scientifically interesting community in the U.S., and he had come to study just what is going on around here. He grinned, and everything about him was perfect, and I fell in love instantly.

カルロスはアメリカでここがもっとも科学的に興味深い街であり、彼はここで何が起こっているのかを研究するために来たと私たちに話しました。彼はニヤッと笑い、すべてが完璧でした。私はすぐに恋に落ちました。

Government agents from a vague yet menacing agency were in the back, watching. I fear for Carlos. I fear for Night Vale. I fear for anyone caught between what they know and what they don’t yet know that they don’t know.

曖昧で脅迫的な政府のエージェントが後ろで見張っていました。カルロスが大丈夫なのか心配です。ナイトベールが大丈夫なのか心配です。知っている事と、まだ知らない事との狭間にいる誰かが大丈夫なのか心配です。

We received a press release this morning. The Night Vale Business Association is proud to announce the opening of the brand new Night Vale Harbor and Waterfront Recreation Area. I have been to these facilities myself recently on their invitation, and I can tell you that it is absolutely top of the line and beautiful.

記者会見からの知らせを受け取りました。ナイトベールビジネス協会は真新しいナイトベールハーバーとウォーターフロントレクリエーションエリアのオープンを発表できることを誇りに思います。私は最近これらの施設に招待で行ったことがあります。本当にとても素晴らしく美しいものでした。

Sturdy docking areas made from eco-friendly post-consumer material, a boardwalk for pedestrians, and plenty of stands ready for local food vendors and merchants to turn into a bustling public marketplace.

環境に優しい消費者向けの素材でつくられた頑丈な波止場、歩行者用の遊歩道、地元の食料品店や華やかな売店を作るためのスタンドが、十分用意されています。

Now, there is some concern about the fact that, given we are in the middle of a desert, there is no actual water at the waterfront. And that is a definite drawback, I agree.

さて、砂漠の真ん中にいると、ウォーターフロントに実際の水がないという懸念があります。そしてそれは明らかな欠点です。私もそう思います。

For instance, the boardwalk is currently overlooking sagebrush and rocks. The Business Association did not provide any specific remedies for this problem, but they assured me that the new harbor would be a big boost to Night Vale nonetheless.

たとえば、現在、遊歩道はよもぎと岩を見下ろしています。ビジネス協会はこの問題に対して具体的な救済策を提供していませんでしたが、それでも新しい港がナイトヴェイルにとって大きな後押しになると確信していました。

Maybe wait until a flash flood and head down there for the full waterfront experience.

鉄砲水が降りてウォーターフロントでの体験を満喫できるまで待った方がいいでしょう。

The local chapter of the NRA is selling bumper stickers as part of their fundraising week. They sent the station one to get some publicity. And we’re here to serve the community, so I’m happy to let you all know about it. The stickers are made from good, sturdy vinyl, and they read:

全米ライフル協会の地元支部は、 募金活動の一環としてバンパーステッカーを販売しています。彼らは宣伝効果を得るために一つをラジオ局に送りました。そして、このラジオ局はコミュニティにサービスを提供するためにここにあるので、皆さんにそれを知らせることができて幸せです。このステッカーは良質で丈夫なビニール製で、次のように書かれています。

Guns don’t kill people.
It’s impossible to be killed by a gun.
We are all invincible to bullets and it’s a miracle.

銃は人を殺しません。
銃で殺されることは不可能です。

私たちは皆、弾丸に対して無敵であり、それは奇跡です。

Stand outside of your front door and shout “NRA!” to order one.

正面玄関の外に立ち、「全米ライフル協会」と注文するように叫びます。

Carlos and his team of scientists warn that one of the houses in the new development of Desert Creek, out back of the elementary school, doesn’t actually exist.

小学校の後ろ、砂漠の小川の新開発の住宅街があります。カルロスと彼の科学者チームは、そのうちの一つが実際には存在しないと警告しています。

“It seems like it exists,” explained Carlos and his perfect hair. “Like it’s just right there when you look at it. And it’s between two other identical houses, so it would make more sense for it to be there than not.”

「それは存在するようです。」完璧な髪形のカルロスは、そう説明しました。「だって、それを見るとちょうどそこにあるように。同じようなほかの家に挟まれているほうが、より現実的でしょう。」

But, he says, they have done experiments and the house is definitely not there. At news time, the scientists are standing in a group on the sidewalk in front of the nonexistent house, daring each other to go knock on the door.

しかし彼は言います、彼らはすでに実験を行っており、そこに家はないはずです。ニュースの時、科学者たちは存在しない家の前の歩道に集まって、ノックするのを互いに譲り合っています。

A great howling was heard from the Night Vale Post Office yesterday. Postal workers claim no knowledge, although passers-by describe the sound as being a little like a human soul being destroyed through black magic.

昨日、ナイトベール郵便局から大きな叫び声が聞こえました。郵便局員は何もないと主張します。しかし、通行人はその声は、少し黒魔術によって魂を破壊されたようなものに聞こえた。

The Indian tracker – now, I don’t know if you’ve seen this guy around. He’s the one that appears to be of maybe Slavic origin, yet wears an Indian headdress out of some racist cartoon and claims to be able to read tracks on asphalt. He appeared on the scene, and swore that he would discover the truth.

インディアンのトラッカーが…ちょっと待って。あなた方がその男を見かけたかどうか知りませんが、奴はおそらくスラブ系の出身に見えます。彼は人種差別的四コマ漫画のインディアン頭飾りを付けていて、アスファルトに形跡を読むことができると主張します。奴は現場に現れ、真実を発見すると誓いました。

No one responded because it’s really hard to take him seriously in that headdress of his.

頭飾りの奴をまともに受け入れるのはとても難しいので、誰も答えませんでした。

Lights. Seen in the sky above the Gusto. Not the glowing sign of Gusto. Something higher, and beyond that. We know the difference. We’ve caught on to their game. We understand the “lights above Gusto’s” game.

光…ガストの上の空に見えました。看板の光ではありません。もっと高く、より高く。私たちはその違いを知っています。私達は彼らのトリックを見破りました。ガストの上のトリックを。

Invaders from another world.

他の世界からの侵略者です。

Ladies and gentlemen, the future is here, and it’s about 100 feet above the Gusto.

皆さん、未来です。未来がガストの頭上30メートルにあります。

Carlos and his scientists at the monitoring station near Route 800 say their seismic monitors have been indicating wild seismic shifts – meaning to say that the ground should be going up and down all over the place. I don’t know about you folks, but the ground has been as still as the crust of a tiny globe rocketing through an endless void could be.

ルート800近くの監視ステーションのカルロスと科学者たちは地震モニターがいつと違うと言います。つまり、地面はあちこちでかなり揺れている、と言うのです。皆さんの事は分かりませんが、地面はびくとも動きませんでした。しかし、地球は無限の宇宙を飛び交う小さな惑星に過ぎません。

Carlos says that they’ve double-checked the monitors and they are in perfect working order. To put it plainly, there appears to be catastrophic earthquakes happening right here in Night Vale that absolutely no one can feel.

カルロスはモニターを再確認したところ、間違いなく作動していると述べています。簡単に言えば、ここナイトベールでは、誰も感じることのできない壊滅的な地震が起こっているようです。

Well, submit an insurance claim anyway. See what you can get, right?

まぁ、とにかく保険金を請求しよう。何が得られるか見てみようか。

Traffic time, listeners.

では、交通情報です。

Now, police are issuing warnings about ghost cars out on the highways, those cars only visible in the distance reaching unimaginable speeds leaving destinations unknown for destinations more unknown. They would like to remind you that you should not set your speed by these apparitions, and doing so will not be considered “following the flow of traffic.”

ただいま、警察は高速道路でゴーストカーに警告を鳴らしています。想像を絶する速さの車は、未知の目的地から更なる未知の目的地へと向かっているようです。考えてみてください、警察は予想外の速さの車を追いかけるべきではありません。追いかけてはいけないのです。

However, they do say that it’s probably safe to match speed with the mysterious lights in the sky, as whatever entities or organizations responsible appear to be cautious and reasonable drivers.

ただし、慎重で合理的な組織の中にいる責任ある警察は、空の光を追いかけることは安全だと言います。その光は何か分かりませんが、慎重かつ合理的なドライバーのようです。

And now, the weather.

では、天気予報です。

[“These and More Than These” by Joseph Fink]

Welcome back, listeners.

リスナーの皆さん、ようこそ。

The sun didn’t set at the correct time today, Carlos and his team of scientists report. They’re quite certain about it. They checked multiple clocks and the sun definitely set ten minutes later than it was supposed to.

カルロスと彼の科学者チームは、本日、太陽が正しい時間に沈まなかったと報告しました。彼らはそれについて、確信を持っています。彼らは複数の時計をチェックしましたが、太陽は想定よりも10分遅れて間違いなく沈みました。

I asked them if they had any explanations but they did not offer anything concrete. Mostly they sat in a circle around a desk clock, staring at it, murmuring, and cooing.

私は彼らに説明があるかどうか尋ねましたが、彼らは何も具体的に提供しませんでした。ほとんど彼らは机の周りに座って、じっと見つめ、つぶやき、そして冷やかします。

Still, we must be grateful to have the sun at all. It’s easy to forget in this hot, hot, hot desert climate, but things would actually be slightly harder for us without the sun.

それでも、太陽があることに感謝しなければなりません。この暑くて、暑くて、暑い砂漠では忘れがちですが、太陽がなければ、私たちにとって実際には少し困るでしょう。

The next time the sun rises, whatever time that turns out to be, take a moment to feel grateful for all the warmth and light and even, yes, extreme heat that our desert community is gifted with.

次に太陽が昇るとき、いつであろうと、砂漠のコミュニティに与えられているすべての暖かさと光、そしてもちろん、極度の暑さにも感謝します。

The City Council would like to remind you about the tiered Heavens, and the hierarchy of Angels. The reminder is that you should not know anything about this.

市議会からの階層化された天国と天使の階層についてお知らせです。彼らはあなたがこれについて何も知らないほうがいい、と言います。

The structure of Heaven and the organizational chart are privileged information, known only to the City Council members on a need-to-know basis. Please do not speak to or acknowledge any Angels that you may come across while shopping at the Ralph’s or at the Desert Flower Bowling Alley and Arcade Fun Complex. They only tell lies and do not exist.

天国の構造と組織図は特権情報であり、知る必要がある場合にのみ市議会のメンバーに知らされます。バローで買い物をしている時、デザートフラワーゲームセンターとボーリング場でゲームを楽しんでいる時に天使を見かけても、話しかけたり気づかない振りをしてください。彼らは嘘をつくだけで、実際に存在しません。

Report all Angel sightings to the City Council for treatment.

天使の目撃情報を全て市議会に報告してください、あなたの資料のために。

And now a brief public service announcement.

では、今から短い公共サービスのお知らせです。

Alligators: can they kill your children?

ワニ:彼らはあなたの子供を殺せますか?

Yes.

はい。

Along those lines, to get personal for a moment, I think the best way to die would be swallowed by a giant snake. Going feet-first and whole into a slimy maw would give your life perfect symmetry.

同様のトピックとして、私の個人的意見として、死ぬときは巨大な蛇に飲み込まれるのが最善の方法だと思います。きっと足の先から、ぬるぬるした口に体全体が入るとあなたの人生は完璧の対象になります。

Speaking of the Desert Flower Bowling Alley and Arcade Fun Complex, its owner, Teddy Williams, reports that he has found the entrance to a vast underground city in the pin retrieval area of Lane 5. He said he has not yet ventured into it; merely peered down at its strange spires and broad avenues.

デザートフラワーゲームセンターとボーリング場については、所有者のテディ・ウィリアムズはが、レーン5のピンの下に、広大な地下都市への入り口を見つけたと報告しています。 ただその奇妙な尖塔と広い道をじっと見つめました。彼はまだそこには入っていないと言います。彼は奇妙な尖塔と広い道をじっと見つめただけでした。

He also reports voices of a distant crowd in the depths of that subterranean metropolis. Apparently the entrance was discovered when a bowling ball accidentally rolled into it, clattering down to the city below with sounds that echoed for miles across the impossibly huge cavern.

その地下都市の奥深くから、群衆の声がしたと報告しています。どうやら入り口はボウリングのボールが誤って転がり込んだときに発見されました。その音は強大な洞窟の向こうの下の街にまで鳴り響きました。

So, you know, whatever population that city has, they know about us now, and we might be hearing from them very soon.

そう、都市の人口がどうであれ、彼らは私たちのことを知っています。すぐに彼らから連絡が来るかもね。

Carlos, perfect and beautiful, came into our studios during the break earlier but declined to stay for an interview. He had some sort of blinking box in his hand covered with wires and tubes. Said he was testing the place for “materials.”

完璧で美しいカルロスは、休憩の早い時間にスタジオに来ましたが、インタビューのためにとどまることを拒否しました。彼の手には、ワイヤーとチューブで覆われたある種の点滅ボックスがありました。彼はある材料のために、この場所を検査していると言いました。

I don’t know what materials he meant but that box sure whistled and beeped a lot. When he put it close to the microphone it sounded like, well, like a bunch of baby birds had just woken up. Really went crazy.

彼の言うある材料は何か分かりませんが、その箱は確かに笛やピーピ-っという音をたてたりしません。彼がそれをマイクの近くに置くと、まぁ、なんか、目を覚ましたばかりのひな鳥たちのようにきこえました。その音は本当におかしい程でした。

Carlos looked nervous. I’ve never seen that kind of look on someone with that strong of a jaw. He left in a hurry. Told us to evacuate the building. But then, who would be here to talk to sweetly to all of you out there?

カルロスは緊張しているようでした。あんな立派な顎を持っている緊張した人を見たことがありません。彼は急いで立ち去った。彼は私たちに建物を避難させるように言いました。でも皆さん、そうしたら、ここで素敵な会話をするのは誰でしょうか?

Settling in to be another clear night and pretty evening here in Night Vale. I hope all of you out there have someone to sleep through it with. Or, at least, good memories of when you did.

ナイトベールでは、またの星のきれいな夜空になり、素敵な夕方が来ました。みなさん、一緒に寝てくれる人がいるといいですね。 それか、良い思い出だけでも。

Goodnight, listeners. Goodnight.

おやすみなさい、皆さん。おやすみ。

Welcome to Nightvale is a production of NightVale Presents. It is written by Joseph fink and Jeffrey Kraner. The voice of night vale (Japan) is Naoki. Original music by Disparition. Translation by LunaB and Mouri Takako.

ナイトベールへようこそは、NightVale Presentsのプロダクションがお届けしました。台本はジョセフ・フィンクとジェフリー・クレーナー。ナイトベールの声は直樹がお届けしました。音楽はディスパリションです。

Today’s proverb: Look to the north. Keep looking. There’s nothing coming from the south.

今日のことわざ:北を向いて。見続けて。南からは何も来ない。

Leave a comment